Aviso:
Los resultados se limitan exclusivamente a documentos publicados en revistas incluidas en el Catálogo 2.0 de Latindex.
Para más información sobre el Descubridor de Artículos escribir al correo: descubridorlatindex@gmail.com.
Leer más
Búsqueda por:
546,196 artículos
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Bazan, Natalia; Arolfo, Penélope
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
En el presente trabajo analizaremos Cuerpo Impuro de la compañía DanzaViva, dirigida por Cristina Gómez Comini. La obra,estrenada en 2003,presenta un planteamiento poético y temático rotundamente diferente a lasobras anteriores de la mencionada compañía cordobesa, que forman partede la denominada Trilogía del silencio.Cuerpo Impuro, basada en Los cuerpos angélicos de la posmodernidad,de Gérard Pommier, propone como ejes fundantes una crítica al lugar queocupa el cuerpo femenino en la contemporaneidad, así como la búsqueda desentido y trascendencia de la vida. Estudiaremos el planteamiento poético,las temáticas y los elementos trágicos presentes aquí. IMPURE BODY: THE BRUTAL GESTUREABSTRACTIn the present work we will analyze “Cuerpo Impuro,” produced by the companyDanza Viva, directed by Cristina Gómez Comini. The work, premiered in2003, presents a poetic and thematic approach that is completely differentfrom the previous works which are part of the so-called Trilogy of Silence,also produced by the aforementioned company from Córdoba.Cuerpo Impuro, based on “Los cuerpos angélicos de la posmodernidad”of Gérard Pommier, proposes as its main focus both a critique of the placeoccupied by the female body in contemporary times, and the search formeaning and transcendence of life. We will study the poetic approach, thethemes and the tragic elements present here.Key words: Impure Body - Danza Viva - Female body - Tragic elements -Tragic imagery
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Argañaraz, Maria Ximena; Tello, Marcos Federico
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
El presente artículo se propone analizar la obra de danza-teatro LacrhimaeCamille, estrenada en el año 2009. Merced al diálogo con su creadora eintérprete riojana, Adriana Nazareno, se realiza un estudio sobre la puestaen escena poniendo la mirada en la relación emoción- imagen- movimiento,abordada desde una perspectiva warburguiana.La obra visibiliza una concepción de lo femenino reflejando rasgos queperviven en la noción de mujer trágica. El estudio se centra en la intenciónde rescatar esos gestos y la emoción ligada a la imagen, a partir del discursode la directora-intérprete y los modos de construcción de la obra. CAMILLE’S TEARSABSTRACTThe purpose of this article is to analyze the dance-theatre play LacrhimaeCamille, performed for the first time in 2009. Based on an interview with theauthor and performer, Adriana Nazareno, from La Rioja, a study about thestaging is carried out, looking at the emotion, image and movement, from aWarburgian perspective. The play reflects an idea of the feminine, showingtraits that are still taken into account within the conception of a tragic woman.The work focuses on trying to retrieve those traits and the emotion linked tothe image, based on the director and performer´s speech and on the way inwhich the play was created.Key words: pathos formula, emotion, tragic woman, image, movement,Camille Claudel.
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Rodríguez Garcés, Vanina Ines
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
El propósito de este artículo es el de revisar diferentes formas de migraciones en Argentina y Alemania,partiendo de tres conceptos formulados por Nietzsche, Freud y Derrida respectivamente: “el martillo”, “loominoso” y “le reste”. El escrito está estructurado a partir de seis imágenes que hacen referencia a los dossitios mencionados y que funcionan como dispositivos de diálogo con eso que suele quedar al margen oconcebirse como resto inservible. Desde esta perspectiva, estos restos (reste) martillados y develados seempoderan y proponen nuevas alternativas. Este artículo se inserta en un espacio disciplinar intersticial, endonde la mirada poética con potencia re-creadora, es fundamental. Poética que de poiesis -y al modoplatónico-, conjuga creación, conocimiento y producción de nuevos sentidos.
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Fermani, Daniel
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
YOCASTA ES UNASEÑORA IRASCIBLEDaniel FermaniUniversidad Nacional de La Rioja, Argentina
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Fabrini, Rosario
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
Tradicionalmente se observa que los pronombres personales en inglés evocan en el habla al emisor, en tantoque poseen referencia específica y significado definido (Greenbaum y Quirk, 1990; Benveniste, 1978). Noobstante, y desde una perspectiva cognitiva del estudio del lenguaje, surgida principalmente en los EstadosUnidos (Hopper y Thompson, 1987; Langacker, 1987, 2010; Croft y Cruse, 2004; García, 1975; Diver, 1995),que plantea el estudio de las formas gramaticales de una lengua a partir de su surgimiento en el discurso, ensituaciones reales en una comunidad de habla y a partir de una insistencia en comprender que la teoría sesigue necesariamente del análisis, abordaremos el estudio de las formas pronominales personales en inglés,poniendo énfasis en la aparición de marcas de impersonalidad en ellos. Esto será posible al tomar en cuentala propuesta teórica del lingüista estadounidense, Charles Fillmore (1982, 1986,1975, 1985, 2009),denominada “Semántica de Marcos”. Ella nos permitirá explicar que, el significado y la referencia depronombres como “I, You, We, They”, etc, en sus respectivos casos pueden entenderse al identificar el marcocontra el cual la referencia se perfila y el acto de habla que evocan. Esto trae aparejada la consideración deintencionalidad argumentativa por parte del emisor (Donald Trump), que trae necesariamente a sus discursosde campaña presidencial determinadas consideraciones ideológicas y culturales, en especial, sobre lascomunidades de inmigrantes de Asia y América Latina. WE MAKE AMERICA GREAT AGAIN: AN ANALYSIS OF IMPERSONALITY MARKERS FROM A FRAME SEMANTICS APPROACH IN DONALD TRUMP SPEECHESAbstractIt is traditionally observed that personal pronouns in English evoke the speaker in speech, since they possessspecific reference and meaning (Greenbaum y Quirk, 1990; Benveniste, 1978). However, and from a cognitiveperspective on language study, which emerged mainly in the United States (Hopper y Thompson, 1987;Langacker, 1987, 2010; Croft y Cruse, 2004; García, 1975; Diver, 1995), and which proposes the study of thegrammatical forms of a language from their arising in discourse, in real situations in a speech community andfrom a need to understand that the theory necessary follows from analysis, we will study personal pronominalforms in English, with a focus on impersonality markers. This will be made possible if we take into account thetheory proposed by the American linguist, Charles Fillmore (1982, 1986, 1975, 1985, 2009), called FrameSemantics. It will allow us to explain that the meaning and reference of pronouns like “I, You, We, They”, etcin their respective cases can be understood by identifying the frame against which the reference profiles andthe speech act they evoke. This brings into consideration the argumentative intentionality on the part of thespeaker (Donald Trump), who necessarily brings into his campaign speeches certain cultural and ideologicalconsiderations especially about the immigrant communities from Asia and Latin America.Key words: cognitive grammar; pragmatics; frame semantics; pronouns; Donald Trump; immigration.
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Beroiz, Luciana
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
En “Generative Translation in Spicer, Gelman and Hawkey”, Lisa Bradford (2013) explica que los traductoresintentan “transplantar un texto a un nuevo paisaje lingüístico de manera exitosa” y que pueden lograrlomediante un estilo de traducción generativa, una poética que funciona para revelar y reavivar la articulaciónoriginal y producir, al mismo tiempo, un nuevo texto (p.2). A partir de una lectura comparativa de “Slowly: aplainsong from an older woman to a younger woman”, de Judy Grahn, y “Meditations on the Declension ofBeauty by the Girl with the Flying Cheek-bones”, de Marlene Nourbese Philip, este estudio plantea lasproblemáticas que surgen de la traducción de estos textos al castellano. Grahn, poeta estadounidense, esconocida por sus producciones de tinte política y sus contribuciones al movimiento lesbiano-feminista. Philip,poeta caribeña, describe en sus poemas las experiencias de la mujer negra y las cuestiones de pertenenciay lenguaje que derivan de la etapa colonial y postcolonial. Los textos seleccionados son, sin duda, clarasexposiciones de la ideología y posición de estas poetas y tratan la cuestión de la identidad mediante un juegointeresante de sonidos y repeticiones, la fragmentación, la dilación y el juego de palabras. Dadas estascaracterísticas, un tipo de traducción generativa que permita producir conversaciones con los textos originalesy generar nuevas imágenes se transforma en una opción interesante. THE POETRY OF JUDY GRAHN AND MARLENE NOURBESE PHILIP:ISSUES OF IDENTITY AND PRACTICES OF GENERATIVE TRANSLATIONAbstractIn “Generative Translation in Spicer, Gelman and Hawkey”, Lisa Bradford (2013) explains that translators tryto “successfully transplant a work into a new language-land in order to share and perpetuate its beauty”,however, not all of them “strive to clone the source text, preferring rather to cultivate it by means of generativetranslation”, a “translational poetics that functions to reveal and revive the original articulation while producingan entirely fresh work of art” (p.2).The comparative reading of “Slowly: a plainsong from an older woman to ayounger woman”, by Judy Grahn, and “Meditations on the Declension of Beauty by the Girl with the FlyingCheek-bones”, by Marlene Nourbese Philip, allows analyzing some of the issues that become evident whenattempting different forms of translation of these texts into another language. Grahn, American poet, is wellknownfor her political writings and her contributions to the lesbian-feminist movement. Philip, Caribbeanpoet, describes in her poems the experiences of the woman of color during and after colonial and postcolonialtimes. The selected poems are, without a doubt, clear examples of these poets’ ideology and deal withquestions of identity through the interesting mingling of the use of repetition, fragmentation, language playand delay. The option of a type of generative translation that allows conversations with the original texts andthe generation of new images is indeed a valid option to consider.Key Words: generative translation- ideology-language play- delay-fragmentation
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Cazorla, María Angelina
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
T.S. Eliot (1888-1965) presentó Murder in the Cathedral en el Festival Anual de Canterbury en 1935.Canterbury era no sólo la arquidiócesis del Estado de Kent, sino el santuario cristiano más antiguo de Europacuyo culto fue la razón del viaje de los peregrinos de Geoffrey Chaucer. Eliot escogió a Thomas Becket, héroenacional y religioso, como objeto de su drama en verso. Sin embargo, el dramaturgo decidió no poner,nuevamente, el foco de la acción en el conflicto histórico-político entre el Enrique II Plantagenet y su excanciller, pues la lucha de investiduras del siglo XII que finalizó con un brutal asesinato de Becket en lacatedral durante el día de navidad de 1170, era el tema obligado en estos festivales anglo-católicos. En estaocasión, la mirada se posó en el conflicto moral del arzobispo: sus íntimas reflexiones sobre la naturaleza realdel martirio. Quien es quizás, el más grande de los poetas modernos, nos ofrece una obra de teatro comercialpara una audiencia moderna que, paradójicamente, contiene líneas corales al modo del drama griego,tradición litúrgica y abstracciones al estilo de las moralidades inglesas. Esta obra teatral, con aire de grandezaantigua y escenas de ritmo lento y parsimonioso, se escribió en la época del crecimiento del fascismo enEuropa central, y puede entenderse como una protesta para que los individuos de los países afectados seopusieran a la tergiversación de los ideales de la Iglesia cristiana por parte del régimen nazi. REFLECTIONS ON MARTYRDOM IN MURDER IN THE CATHEDRAL (1935),BY T.S. ELIOT.Abstract T.S. Eliot (1888-1965) presented Murder in the Cathedral at the Annual Canterbury Festival in 1935.Canterbury was not only the archdiocese of Kent State, but also the oldest Christian shrine in Europe whosecult was the reason for the pilgrims' journey in Geoffrey Chaucer´s tales. Eliot chose Thomas Becket, thenational and religious hero, as the object of his drama in verse. However, the playwright decided not to put,again, the focus of action in the well-known historical-political conflict between Henry II Plantagenet and hisformer chancellor. The twelfth century struggle of investiture which ended with the brutal murder of Becket inthe Cathedral during the Christmas Day of 1170, was the exclusively the subject in these Anglo-Catholicfestivals. On this occasion, the viewpoint was on the archbishop's moral conflict: his intimate reflections on thereal nature of martyrdom. Eliot who is, perhaps, the greatest of modern poets offers us a commercial play fora modern audience, which, paradoxically, contains choral lines in the manner of Greek drama, liturgicaltradition and abstractions in the style of English moralities. This play, with an air of old grandeur and scenesof slow and parsimonious rhythm, was written at the time of the beginning of fascism in central Europe, andcan be understood as a protest from affected countries citizens and to face the misrepresentation of the idealsof the Christian Church on the part of the Nazi regime.Key words: Eliot; drama in verse; murder; martyrdom
|
Año:
2019
ISSN:
2545-6024
Cuello, Mónica Beatriz; Fuanna, Andrea
Universidad Nacional de La Rioja
Resumen
La cuestión migratoria, produce un fenómeno que se llama mestizaje, marcado por continuos intercambios,conscientes o no, de cuestiones culturales. Uno de sus puntos clave de este fenómeno es la modificación dela lengua. Se migra de un lugar, de un topos particulares, con una lengua madre que cobija, a otro lugar para,al decir de Anzaldúa, “formar un tercer país, una cultura de frontera” (Anzaldúa, 2016, p. 42). Es aquí dondese va produciendo este cambio, la modificación y la resignificación de la cultura que se trae y la cultura quese recibe, este proceso se da en lo social, y necesariamente “abarca el proceso de producción, circulación yconsumo de significaciones en la vida social.” (Canclini, 2004, p. 35). ¿Cómo se manifiesta esto en un contextorural? ¿Qué sucede con el trabajador golondrina? Nuestra hipótesis es que la familia de trabajadoresgolondrina de la novela Under the Feet of Jesus (1996) de Helena María Viramontes vive en una fronterageográfica y metafórica que lejos de permitirles formar parte de un tercer país, descripto por Anzaldúa, losexcluye y los margina por su condición de campesinos.Cuando nos comunicamos la lengua va conformando el topos en donde nos situamos. En este texto literariola palabra es algo que los protagonistas no pueden articular, su incapacidad para comunicarse en la lenguaextranjera los margina y los excluye. Sus escasas palabras y significativos silencios los separan de un mundoen dónde no pueden insertarse. LANGUAGE: TOPOS OF IDENTITY AND DIFFERENCEAbstractMigration is a phenomenon that brings about hibridity. The continuous cultural exchange, of which we may ormay not be aware, particularly impacts on language change. People migrate from one place to another, froma particular geography with a particular mother tongue to another place where, as Anzaldúa puts it, people“can inhabit a third country, a culture of borders” (Anzaldúa, 2016, p. 42). It is in this borderland where changetakes place, both the migrant´s culture and the local culture are modified and resignified. This process operatesat a social level and it comprises “processes of production, circulation and consumption of meaning in sociallife” (Canclini, 2004, p. 35). How does this operate in a rural context? What happens to the migrant worker?We hold that the family of migrant workers, characters of the novel Under the Feet of Jesus (1996) by HelenaMaría Viramontes, live in a geographical and metaphorical border which excludes and discriminates them fortheir condition of peasants and does not allow them to be part of the third space which Anzaldúa describes.When we communicate language constitutes the topos which we inhabit. Words in the literary text under studyare hard to articulate, the lack of command of the foreign language excludes and marginalizes the characters.The meaningful silences and the few words they do articulate detach them from a world of whichthey cannot be part.Key words: language; migration;linguistic identity; topos
|