Aviso:
Los resultados se limitan exclusivamente a documentos publicados en revistas incluidas en el Catálogo 2.0 de Latindex.
Para más información sobre el Descubridor de Artículos escribir al correo: descubridorlatindex@gmail.com.
Leer más
Búsqueda por:
546,196 artículos
Año:
2022
ISSN:
2215-2628, 0377-628X
Pato, Enrique
Universidad de Costa Rica
Resumen
Thanks to linguistic corpus data (CORPES, Corpus del español) and the social network Twitter, this work revises previous descriptions about the use of the possessive in a series of prepositive and adverbial phrases (a gusto de, de parte de, en contra de, en vez de, en vista de, a modo de y en bien de), and actualizes various facts. In this way, it is verified that the most used possessive is always the prenominal (especially the third person). The postnominal possessive is possible, but as a minority option in all cases (with the third and first persons); documented above all in the colloquial register. The work also checks the agreement between the noun and the possessive. The data indicate that this agreement is respected, but examples of a lack of agreement are documented in colloquial registers (especially with the first person). Finally, regarding the complementation with the preposition de, it is verified that it is possible with the third person pronoun. However, the colloquial register also documents cases with other persons.
|
Año:
2022
ISSN:
2215-2628, 0377-628X
Delgado Fernández, Héctor
Universidad de Costa Rica
Resumen
Senegalese writer Ousmane Sembène has devoted special attention to the phenomenon of immigration and the figure of the migrant. His novels and short stories denounce the situation of social exclusion in which Senegalese migrants find themselves within the society of former French colonizing power. Sembène criticize, among other things, the social representations and the social mechanisms implemented to make migration possible. He therefore emphasizes the dangers of migration because the migrant's experience is traumatic. The migrant is the object of incomprehension, mistrust and hostility from the new society which will end up destroying his identity by upsetting his beliefs, his acquired convictions, his received ideas, his own sensitivity, his affinities and his life in short.
|
Año:
2022
ISSN:
2215-2628, 0377-628X
Díez Abadie, Gabriel
Universidad de Costa Rica
Resumen
Even if advances regarding lexical availability are only very recent, during the last few years, research in this area has progressed considerably. Although such studies abound in the Hispanic world, this research intents to modestly support these lines of investigation, returning to their origins. Indeed, the concept of research as lexical availability was born in France. In addition, this experimental project proposes to establish an inventory of the evolution of the available vocabulary in a foreign language thanks to the analysis of a corpus produced with students of Spanish mother tongue learning French as a second foreign language. Our experience with a sample made up of 294 students highlights the possibilities that this type of study can offer with regard to the teaching of vocabulary for the development of resources responding to specific learning needs focusing on the quality of the language learning over time. Indeed, the curve which reflects the evolution of lexical knowledge is not always increasing but rather irregular. This would perhaps confirm other studies stating the fact that learning is not linear but spiral, made of comings and goings.
|
Año:
2022
ISSN:
2215-2628, 0377-628X
Solé Zapatero, Francisco Xavier
Universidad de Costa Rica
Resumen
As is well known, the problem of the identity of heterogeneous, transculturated and bi-pluri-sociocultural Latin American beings, whatever the position and perspective from which it is faced and whatever the way in which it is investigated, today is, as a whole, a problem of an abysmal magnitude. And although it is true that this problem is born with the real encounter between two worlds: the European and the indigenous (although, properly speaking, it was already present before, given the encounters between the various ethnic groups), and that from the very beginning it becomes the subject of deep debate and extensive polemics, it will not be until the twentieth century that it becomes a deeply encompassing and almost properly incomprehensible topic, from any angle that visualizes it. This was the main reason that led us to try to center, delimit and concretize as much as possible our proposal of dialogical-chronotopic hetetrogeneous-transculturated analysis of this complex and all-encompassing problem for the case of Ernesto, narrator and character of Deep rivers, by José María Arguedas, for which we will use the reading proposals offered by the "Process of successive-cumulative approaches" (PSCA).
|
Año:
2022
ISSN:
2215-2628, 0377-628X
Salvador, Adriana Noemí
Universidad de Costa Rica
Resumen
From the comparison established with the Paleo-African literature and the new pragmatic paradigms on the literary studies of the ancient Near East, a possible way of reading the “bridging text” that appears in the Torah or Pentateuch of the Story of Joseph is opened as a “rite of passage”, identifying the “act” of the materiality of writing with migration and the “artifact” of the text with the land. The strategic frontier position that the narrative had in the final writing acquires its own function when it allows us to understand that the ambiguities present in the story are there to achieve the incorporation of the readers into the text. This also proves the effectiveness of the ancient Egyptian hieroglyphs that, through the Protosinaitic, remain active and operative in the Hebrew Bible, allowing the reader to take “the step” and enter into “the land” of the text to constitute himself as an individual, instead of fragmenting into various models that depend on external social approvals.
|
Año:
2022
ISSN:
2215-2628, 0377-628X
Zhimeng, Bai
Universidad de Costa Rica
Resumen
Li Qingzhao (李清照), a poet of the Song dynasty (960-1279), who is an emblematic figure in the history of Chinese poetry. Her well-known works are not only the subject of extensive and in-depth research in China but have also been widely spread abroad and read by many readers in other cultures. In the Hispanic world, the translation and dissemination of her compositions are also considerable. This article aims to carry out a comparative study of the nine existing Spanish versions of her representative poem, “Una rama de ciruelo” (一剪梅·红藕香残玉簟秋). Our work focuses on the strategies applied in the translation of stylistic form and metaphorical cultural elements. We perceive that, the translators have chosen different strategies and techniques, and their main objectives consist of making the translation balanced in «fidelity» and «acceptability», not only in relation to the structure but also to the meaning.
|