Síguenos en:
  • Icono de la red social X de Latindex
Logo Latindex

Sistema Regional de Información
en línea para Revistas Científicas de América Latina,
el Caribe, España y Portugal

ISSN: 2310-2799

Buscar en

Búsqueda básica de artículos

Año de publicación
Institución editora

Búsqueda por:

545,867 artículos

Año:
ISSN: 2284-2667
Pellegrino, Linda; Coduras Bruna, María
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
En este trabajo se presentan los criterios seguidos y las problemáticas encontradas al momento de preparar la edición moderna de la Primera y Segunda Parte de Florisel de Niquea (1532) de Feliciano de Silva, libro décimo del ciclo caballeresco de Amadís de Gaula.This work focuses on the preparation of a modern edition of the tenth book of Amadis de Gaula cycle, Primera y Segunda Parte de Florisel de Niquea (1532) by Feliciano de Silva, and exposes the edition criteria and problems faced during the process.
Año:
ISSN: 2284-2667
Cabo Aseguinolaza, Fernando; Bognolo, Anna
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Traduzione di alcune pagine di Fernando Cabo Aseguinolaza pubblicate originariamente in El lugar de la literatura española, vol. 9 di Historia de la literatura española, diretta da José-Carlos Mainer, Barcelona, Editorial Crítica, 2012, pp. 106-144. In particolare si traducono i seguenti paragrafi: «Italia o la invención de la literatura española», «Frenching Amadis», «Imprenta y horizonte europeo», «Más traducciones», «Los viajes de Diana», «Pícaros peregrinos».Italian translation of some essays on Spanish literature by Fernando Cabo Aseguinolaza, originally published in El lugar de la literatura española, vol. 9 of Historia de la literatura española, directed by José-Carlos Mainer, Barcelona, Editorial Crítica, 2012, pp. 106-144.Keywords: Fernando Cabo Aseguinolaza, Italian translation, Historia de la literatura española, El lugar de la literatura española, Spanish literature in Europe, print culture, Renaissance, Siglo de Oro, literary relations.
Año:
ISSN: 2284-2667
Samonà †, Carmelo; Neri, Stefano
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Traducción española realizada por Stefano Neri de dos ensayos del hispanista Carmelo Samonà (1926-1990). Los trabajos, publicados por primera vez en 1972, han sido escogidos por su especial interés en el estudio del Amadís y de los libros de caballerías y por ser, hoy en día, de difícil acceso.
Año:
ISSN: 2284-2667
Trujillo, Stefania
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Trascrizione dei capitoli I e II della prima parte di Sferamundi (1558) romanzo che Mambrino Roseo da Fabriano compone come prima continuazione italiana al ciclo spagnolo di Amadís de Gaula. La trascrizione si basa sull’esemplare della Biblioteca Civica di Verona appartenente all’edizione veneziana degli eredi Tramezzino del 1584.Transcription of Chapters I and II of the first part of Sferamundi (1558), the novel that Mambrino Roseo da Fabriano composed as first Italian continuation to the Spanish cycle of Amadís de Gaula. The transcription is based on the copy held by Biblioteca Civica di Verona of the 1584 Venetian edition by heirs Tramezzino.
Año:
ISSN: 2284-2667
Gernert, Folke
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
En 1542 se publica un curioso libro de caballerías intitulado El cuarto libro del esforzado caballero Reinaldos de Montalbán que trata de los grandes hechos del invencible caballero Baldo y de las graciosas burlas de Cíngar que textualiza una serie de saberes ocultos. Tras una evaluación histórica de estas prácticas en el sistema científico del Renacimiento, se cotejan algunos pasajes de la obra con el hipotexto, el Baldus de Folengo, y con los manuales al alcance del autor anónimo. El monje benedictino incorpora estas teorías en su universo lúdico mientras que el autor del Baldo restablece la seriedad del referente científico parodiado luciendo su familiaridad con el discurso ortodoxo.This paper focuses on the textualisation of occult sciences in El cuarto libro del esforzado caballero Reinaldos de Montalbán que trata de los grandes hechos del invencible caballero Baldo y de las graciosas burlas de Cíngar, published in 1542. After a historical examination of these practices within the Renaissance scientific system, selected parts of the work are compared with its hypotext, the Baldus by Folengo, and with the manuals within the author’s reach. While the Benedictine monk incorporates these theories in his ludic universe, the author of the Baldo re-establishes the seriousness of parodied knowledge, showing off his familiarity with scientific discourse.
Año:
ISSN: 2284-2667
Bueno Serrano, Ana Carmen
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Durante siglos, la convivencia entre moros y cristianos ha generado abundante literatura. En este trabajo se da una vuelta de tuerca más al tema tomando como referencia dos episodios amorosos del Palmerín de Olivia en los que el amor como cautiverio y como herida. En ambos las relaciones afectivas entre los credos son desiguales porque son esporádicas y encaminadas a perfilar las virtudes o defectos del caballero. Se recurre a las constantes de la literatura de la época, haciendo caso omiso de los problemas (y soluciones) del momento, que se eluden imprimiendo a los textos un pensamiento patriarcal y católico.During centuries, Muslims and Christians coexistence has generated a huge amount of literature. This works tries to give a turn to the subject taking as a reference two amatory episodes of the Palmerín of Olivia in which love is represented as captivity and wound. In both, the affective relations between the creeds are irregular because they are sporadic and directed to outline the virtues or defects of the knight. The novel refers to the literary tradition of the period and doesn’t take in consideration the problems (and solutions) of the contemporary age.
Año:
ISSN: 2284-2667
Bognolo, Anna
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Presentation of the first issue of the journal "Historias Fingidas"
Año:
ISSN: 2284-2667
Samonà †, Carmelo
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Si ripropongono due saggi di Carmelo Samonà, ormai di difficile accesso, ma tuttora ricchi di spunti e di suggesioni, pubblicati originariamente in Alberto Varvaro – Carmelo Samonà, La letteratura spagnola dal Cid ai Re Cattolici, Milano, Edizioni Accademia, 1972.
Año:
ISSN: 2284-2667
Campos García Rojas, Axayácatl
Department of Foreign Languages and Literatures - University of Verona
Este trabajo constituye una presentación del Catálogo descriptivo de textos breves en los libros de caballerías hispánicos (siglos XV-XVII). Se expone un estado de la cuestión y cómo se inserta en los estudios actuales sobre literatura caballeresca. Se define lo que para los fines del proyecto se considera texto breve y las diversas variantes, formas y funciones que tiene al interior de la narración caballeresca. Asimismo, se describen los objetivos y alcances del catálogo conformado en una base de datos. Hay muestras de cómo están conformadas las fichas de datos, los aspectos considerados, el contexto de los textos breves, su forma y su función.This is a presentation of the Catálogo descriptivo de textos breves en los libros de caballerías hispánicos (siglos XV-XVII), and its backgound in terms of romances of chivalry studies. There is also a definition of «texto breve», the function and structure that it may have in the romance narrative. There are also two samples of how this catalogue will work and will be usefull for future research projects.

Síguenos en: Red social X Latindex

Aviso: El sistema Latindex se reserva el derecho de registrar revistas en su Directorio y de calificar revistas en su Catálogo, de acuerdo con las políticas documentadas en sus manuales y metodología, basadas en criterios exclusivamente académicos y profesionales. Latindex realiza la clasificación de la naturaleza de las revistas y de la organización editora, sobre la base de sus propias fuentes y criterios establecidos.